反饋內容
美國年輕人常用「it Hit Me」來表達突然的認知或理解。 從字面上翻譯,這似乎很暴力,但在英語中,它只是意味著「我明白了」或「我明白了」。 同樣,「Hit Me Up」並不意味著身體接觸;而是意味著身體接觸。 這是一種隨意的說法,表示「聯絡我」。 避免直譯是理解這些常見但具有誤導性的短語的關鍵。

全球領先的加密貨幣交易平台

獲取迎新禮